お問い合わせ
― Contact ―

052-957-6400

   営業時間:平日 9:00〜18:00

Русский

Международная юридическая фирма Акицую

Добро пожаловать в международную юридическую фирму
«Акицую»!

Международная юридическая фирма «Акицую» — одна из ведущих юридических фирм, специализирующихся на оказании помощи и представлении интересов международных корпораций и иностранных резидентов в Японии и за рубежом. Все наши юристы и консультанты говорят на Английском и/или других языках (китайском, вьетнамском и русском). Мы всегда стремимся предоставлять нашим клиентам высококачественные и профессиональные юридические услуги.
Наша фирма обладает обширным опытом в таких международных областях, как:

  • Международная коммерческая сделка
  • Лицензирование бизнеса в сфере интеллектуальной собственности и регистрация товарных знаков в JPO (Японское патентное ведомство)
  • Международные и внутренние сделки слияния и поглощения, приобретение корпораций
  • Инвестиции в недвижимость в Японии (земля, здания и т.д.)
  • Международный развод и международное наследование
  • Трудовые споры и судебные разбирательства
  • Дорожно-транспортные происшествия

Доступна онлайн-консультация юриста.

Помимо личных юридических консультаций, наша фирма предоставляет Онлайн -консультациИ юриста в удобное для вас время : Zoom , Messenger. WhatsApp или LINE. Не стесняйтесь обращаться к нам, если вам нужна онлайн-юридическая консультация в Японии или за рубежом.
Стоимость консультации составляет 5500 иен/30 минут для физических лиц и 11000 иен/30 минут для юридических лиц (с учетом налогов).

Информация об офисе и доступ

Название офиса Международное юридическое и патентное бюро Акицую (LPC)
Представитель адвоката Акицую ОГАВА
Коллегия адвокатов Ассоциация адвокатов провинции Айти , Федерация адвокатских ассоциаций Японии
Адрес Нагоя Сакаэ корп. 4F, 5-1 Бухейчо, Хигаси-ку, Нагоя, Айти 460-0008, Япония
Телефон +81-52-957-6400
Рабочее время 9:00 – 18:00 (по японскому времени), с понедельника по пятницу

Обратитесь к нам за юридической помощью.

Если вам необходима юридическая помощь , пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам.

Office Interior

Наши сильные стороны

Три ключевых принципа, которые помогают нам завоевать доверие наших клиентов.

Обширный опыт и знания

Наша фирма занималась широким кругом дел. Мы используем этот опыт, чтобы найти оптимальный путь решения сложных проблем с разных точек зрения.

Подробные слушания Выслушивание подробностей

Мы прилагаем все усилия, чтобы точно понять суть проблемы и ваши просьбы, внимательно выслушивая вашу историю. Пожалуйста, не стесняйтесь задавать любые вопросы, если у вас есть какие-либо опасения или сомнения.

Рассмотрение международных дел

Опираясь на опыт, полученный в Лондонском университете и при прохождении стажировок в местных юридических фирмах, мы также занимаемся международными делами более 20 лет . Обращайтесь к нам за консультацией по вопросам зарубежной экспансии японских компаний или юридическим вопросам, касающимся иностранных государств.

Основные направления деятельности

Международная коммерческая сделка

Международная коммерческая сделка

Подробнее
  • Основание японской корпорации в Японии
  • Закрытие/прекращение деловой деятельности в Японии
  • Инвестиции в японскую корпорацию или бизнес в Японии
  • Покупка/смена собственника японской корпорации
  • Взыскание/урегулирование задолженности с японских корпораций
  • Наём и управление персоналом в Японии

Нужна помощь в решении юридической проблемы?

Akitsuyu International and Patent Law Firm предоставляет профессиональные юридические услуги для оказания помощи и разрешения международных деловых вопросов или споров, таких как:

  • Я планирую учредить японскую корпорацию. Каковы преимущества и недостатки учреждения японской корпорации? Также меня интересует процедура, затраты, сроки и риски, связанные с таким учреждением.
  • Я хотел бы приобрести бизнес-структуру в Японии. Какие существуют варианты для такой покупки? Существуют ли какие-либо ограничения на продажу/покупку активов японских корпораций?
  • Я заказал и оплатил товары у японской торговой компании, но, похоже, компания не собирается их мне отправлять. Что мне делать в этой ситуации?
  • У меня есть дочерняя компания в Японии. Я узнал, что в Японии существует система «пожизненного трудоустройства». Есть ли способы минимизировать риски, связанные с такой системой?
  • Недавно я узнал, что минимальный размер инвестированного капитала для получения визы «Бизнес-менеджер» увеличился с 5 000 000 иен до 30 000 000 иен. Можете ли вы реорганизовать мою бизнес-схему в Японии?
  • В последнее время рынок недвижимости в Японии становится все более привлекательным, и я планирую приобрести или инвестировать в недвижимость в Японии. На какие вопросы мне следует обратить внимание?
  • Для ведения бизнеса в Японии нашей компании необходимо знать японскую версию GDPR. Можете ли вы дать совет?
  • Мы планируем нанять инженеров-специалистов в Японии. На что нам следует обратить внимание в отношении правил о неконкуренции и/или запрете на переманивание клиентов в Японии?
  • Наша корпорация планирует предоставить японскому подразделению кредит с обеспечением. Какие формы обеспечения доступны нам в Японии?
Лицензирование бизнеса в сфере интеллектуальной собственности и регистрация товарных знаков в JPO

Лицензирование бизнеса в сфере интеллектуальной собственности и регистрация товарных знаков в JPO

Подробнее
  • Консультации, подача заявок, сопровождение и регистрация вашей торговой марки в Патентном ведомстве Японии.
  • Консультации, подача заявок, сопровождение и регистрация ваших других прав интеллектуальной собственности (патенты/полезные модели/промышленные образцы/авторское право/права на недобросовестную конкуренцию/права на использование интеллектуальной собственности) в Патентном ведомстве Японии и за его пределами.
  • Разработка стратегии брендинга и управление вашим бизнесом в сфере интеллектуальной собственности на японском рынке.
  • Разработка, проверка и доработка лицензионного соглашения на использование патентов/полезных моделей/промышленных образцов/товарных знаков/авторских прав/прав на использование интеллектуальной собственности.
  • Выступая в качестве вашего юридического консультанта и представляя ваши интересы, мы ведем переговоры по условиям лицензионного соглашения на интеллектуальную собственность в соответствии с нашей стандартной практикой в Японии и на международном уровне.
  • Составление и отправка предупредительного письма, а также ведение переговоров об урегулировании спора с нарушителем(ями) ваших прав интеллектуальной собственности.
  • Действуя от имени вашей корпорации, подача иска в Токийский/Осакский суд по делам интеллектуальной собственности в Японии против нарушителя(ей) с целью исполнения и защиты ваших прав на интеллектуальную собственность.

Нужна помощь в решении юридической проблемы?

Akitsuyu International and Patent Law Firm предоставляет профессиональные юридические услуги для оказания помощи и разрешения международных деловых вопросов или споров, таких как:

  • Мне необходима юридическая консультация для регистрации товарного знака в Патентном ведомстве Японии. Можете ли вы помочь мне с такой консультацией и подачей заявки на регистрацию товарного знака, особенно в части стоимости, сроков и рисков?
  • Я хотел бы подать заявку на получение других прав интеллектуальной собственности (патент/полезная модель/промышленный образец/авторское право/UPOV) в Патентное ведомство Японии. Можете ли вы также заняться этим?
  • Я не знаю, как разработать, внедрить и реализовать нашу брендинговую стратегию и управлять нашим бизнесом в сфере интеллектуальной собственности на японском рынке. Не могли бы вы дать совет?
  • Мы нашли хорошую японскую корпорацию в качестве партнера для импорта, хранения, распространения и продажи нашей интеллектуальной собственности, и теперь нам нужно составить лицензионное соглашение или соглашение о дистрибуции/агенте. Что нам следует сделать?
  • Я не знаком с практикой в области интеллектуальной собственности в Японии, поэтому не уверен в своих силах, чтобы вести переговоры с нашей партнерской компанией об условиях лицензионного соглашения на использование интеллектуальной собственности. Могу ли я попросить вашу фирму провести переговоры от нашего имени?
  • Мы обнаружили незаконное использование нашей интеллектуальной собственности. Можете ли вы составить и направить нарушителю эффективное предупредительное письмо и заняться переговорами по урегулированию спора от нашего имени?
  • Наша корпорация решила подать иск в японский суд по делам интеллектуальной собственности против нарушителя(ей). Может ли ваша фирма представлять наши интересы в суде и действовать от нашего имени для защиты, исполнения и обеспечения соблюдения наших прав на интеллектуальную собственность?
Международные и внутренние сделки слияния и поглощения, приобретение корпораций

Международные и внутренние сделки слияния и поглощения, приобретение корпораций

Подробнее
  • Окажем помощь, консультации и поддержку в исследовании экономической целесообразности вашего проекта на японском рынке как с юридической, так и с финансовой точки зрения.
  • Оказание помощи, консультирование и/или напрямую ведение переговоров по условиям финансового соглашения с вашим потенциальным финансовым консультантом/банкиром/брокером.
  • Разработка и/или проверка соглашения о неразглашении информации при слияниях и поглощениях с японскими или международными корпорациями.
  • Оказание помощи, консультирование, поддержка и/или непосредственное участие в проведении комплексной проверки как с юридической, так и с бухгалтерской точки зрения.
  • Оказание помощи, консультирование, поддержка и/или непосредственно ведение переговоров по предварительному соглашению от имени вашей корпорации.
  • Разработка и проверка условий Соглашения о покупке акций («СПА») для целей слияния и поглощения.
  • Оказание помощи, консультирование и/или напрямую ведение переговоров от вашего имени с потенциальным продавцом или покупателем целевой корпорации, в отношении которой заключен договор купли-продажи акций.
  • Выполнение, контроль и обеспечение соблюдения условий закрытия сделки, а также последующих траншей 1, 2 и т.д.
  • Оказание помощи, консультирование и поддержка в управлении и ведении бизнеса после завершения сделок слияния и поглощения.

Нужна помощь в решении юридической проблемы?

Юридическая фирма Akitsuyu International and Patent Law Firm предоставляет профессиональные юридические услуги для содействия и решения международных и внутренних сделок слияния и поглощения, приобретения корпораций, таких как:

  • Мы рассматриваем возможность покупки или приобретения японской/международной корпорации на японском рынке. Однако мы не знаем, как провести исследование и найти подходящие компании на японском рынке. Можете ли вы помочь и дать совет?
  • Мы нашли подходящую японскую/международную корпорацию для нашей будущей сделки по слиянию и поглощению, но прежде чем это сделать, мы хотели бы оценить целесообразность нашей будущей деятельности в Японии. Какую форму или уровень договорных документов следует рекомендовать или считать уместными на данном этапе?
  • Потенциальным покупателям/продавцам бизнеса необходимо заключить соглашение с банкирами или брокерами по слияниям и поглощениям. Правда ли это? Кроме того, нам предоставили проект их договора об оказании услуг, но в нем, по-видимому, много неясных или незнакомых пунктов. Можете ли вы посоветовать и помочь в доработке этого проекта?
  • Мы решили подписать проект соглашения о неразглашении информации («NDA») до начала комплексной проверки. Могли бы вы проконсультировать нас и/или внести правки в этот проект в соответствии с японской практикой слияний и поглощений?
  • Мы решили провести комплексную юридическую проверку (due diligence), но наши юристы не знакомы с японским законодательством и бухгалтерской практикой. Можете ли вы помочь и проконсультировать нас как по вопросам бухгалтерской, так и юридической комплексной проверки?
  • Какова роль «предварительного соглашения» и/или «письма о намерениях»? Имеют ли они юридические последствия? Мы хотели бы узнать о практике использования «предварительного соглашения» и/или «письма о намерениях» в Японии. Какие документы следует составлять, а какие нет?
  • На основании предварительного соглашения и результатов комплексной проверки мы решили приступить к переговорам по проекту договора купли-продажи акций («SPA»). Можете ли вы проконсультировать, отредактировать или напрямую согласовать формулировки проекта SPA от нашего имени?
  • Что представляют собой пункты «Гарантии и заверения» и «Раскрытие информации»? Кроме того, в соглашениях о купле-продаже акций или других соглашениях о слияниях и поглощениях встречается множество незнакомых терминов, таких как «Договор купли-продажи», «Приобретение доли/Принудительный выкуп», «Опцион колл/пут», «Транш 1, 2», «Утечка», «Размещение», «Опцион колл», «Незачет», «LLCA», «Удержание/Кадровый пул», «Возмещение убытков» и т. д. Можете ли вы объяснить их и какое влияние они окажут на нашу корпорацию?
  • Можете ли вы оказать помощь, проконсультировать и поддержать реализацию положений договора купли-продажи акций после завершения сделки?
Инвестиции в недвижимость в Японии

Инвестиции в недвижимость в Японии (земля, здания и т. д.)

Подробнее
  • Инвестиции в недвижимость в Японии
  • Оказание помощи, консультирование и поддержка в исследовании экономической целесообразности инвестиций в недвижимость на японском рынке с юридической и финансовой точек зрения.
  • Разработка и юридическая проверка договоров купли-продажи/аренды недвижимости и других сопутствующих контрактов в Японии.
  • Оказываем помощь, консультации и поддержку при покупке недвижимости (земельных участков, зданий, квартир, магазинов, отелей и т. д.), чтобы обеспечить соответствие стандартам японского рынка недвижимости.
  • Надлежащим образом контролируем и курируем работу агента по недвижимости (который обычно используется при сделках с недвижимостью в Японии).
  • Ведем переговоры и урегулируем любые споры, касающиеся покупки/аренды недвижимости, если они, к сожалению, возникнут у вас в Японии
  • Ведение переговоров и урегулирование споров о повышении арендной платы с точки зрения арендодателя или арендатора в Японии.

Нужна помощь в решении юридической проблемы?

Юридическая фирма Akitsuyu International and Patent Law Firm предоставляет профессиональные юридические услуги для оказания помощи и решения вопросов, связанных с инвестициями в недвижимость в Японии (земля, здания и т. д.), таких как:

  • Я подумываю об инвестициях в недвижимость в Японии, но не знаю, что, где и как искать и находить потенциальные земельные участки или здания в Японии.
  • Я слышал, что в Японии нет системы эскроу или доверительного управления для сделок с недвижимостью, и клиентам в основном приходится иметь дело с агентами/брокерами по недвижимости. Можете ли вы объяснить, как они будут действовать в наших интересах и как будет происходить покупка/аренда недвижимости в Японии?
  • Я слышал, что в Японии агенты/брокеры по недвижимости выступают в роли посредников, действующих как от моего имени, так и от имени моего оппонента. Мне это кажется немного рискованным. Можете ли вы дать совет?
  • Мой агент/брокер по недвижимости представил проект договора купли-продажи/аренды недвижимости. Не могли бы вы проверить, соответствует ли этот проект японскому стандартному формату, а также провести юридическую проверку и внести необходимые изменения для защиты моих интересов?
  • Оказываем помощь, консультации и поддержку при покупке недвижимости (земельных участков, зданий, квартир, магазинов, отелей и т. д.), чтобы обеспечить соответствие стандартам японского рынка недвижимости.
  • Я не на 100% уверен в том, что мне объясняет мой агент/брокер по недвижимости. Поэтому, не могли бы вы проверить и/или поговорить с ним, чтобы убедиться, что его объяснение соответствует японской практике и стандартам? Или я могу обратиться к вам за профессиональным анализом в качестве независимого мнения?
  • К сожалению, я обнаружил существенный скрытый дефект в недвижимости, которую приобрел в Японии. Я хочу урегулировать этот неприятный спор с продавцом и агентом/брокером по недвижимости. Кроме того, я хочу задним числом аннулировать свою покупку и вернуть продавцу уплаченную за недвижимость сумму. Что мне следует сделать?
  • Я являюсь арендодателем и хотел бы на законных основаниях повысить арендную плату арендатору. / Я снимаю квартиру, и арендодатель внезапно повысил арендную плату. В каждом случае, можете ли вы мне помочь?
  • Возможно ли получить визу «Бизнес-менеджер» для себя и своей семьи, если я инвестирую 5 000 000 / 30 000 000 иен в свою новую японскую корпорацию, занимающуюся недвижимостью в Японии?
Международный развод и международное наследство

Международный развод и международное наследство

Подробнее
  • Развод с супругом-японцем или с супругом-иностранцем
  • Опека над ребенком, алименты или порядок посещений/встреч с ребенком.
  • Я подаю иск против своей супруги о разводе, возмещении морального ущерба и разделе имущества.
  • Представляем ваши интересы в процессе примирения сторон в семейном суде Японии.
  • Представление ваших интересов в бракоразводном процессе на японском языке в Японии.
  • Подача иска на человека, у которого был роман с моей супругой.
  • Юридическая консультация по применению японского наследственного права, а также по вопросам применимости вашего наследства и/или его части, в качестве законного наследника в соответствии с японским наследственным правом.
  • Оказание помощи, консультирование, содействие и/или непосредственное представительство ваших интересов при разделе наследственного имущества в семейном суде или вне его в Японии.
  • Оказание помощи, консультирование, содействие и/или непосредственное представительство ваших интересов при подаче заявления об отказе от наследственного имущества с целью предотвращения принятия на себя долгов умершего.
  • Совместная работа в рамках процедур наследования как в Японии, так и в зарубежных юрисдикциях.
  • Оказание помощи, консультирование и/или составление нотариально заверенного завещания в Японии в отношении вашей недвижимости, расположенной в Японии и других юрисдикциях.

Нужна помощь в решении юридической проблемы?

  • Я решила развестись со своим супругом в Японии. Что мне следует сделать в первую очередь?
  • Я решила развестись со своим супругом в Японии, но не хочу потерять право на опеку над ребенком. На что мне следует обратить внимание?
  • Я хочу как можно скорее уехать из дома с детьми, чтобы избежать домашнего насилия со стороны моего супруга. Можете ли вы меня защитить?
  • К сожалению, у меня нет стабильного дохода. После того, как я уеду из дома с детьми, не могли бы вы помочь мне подать в японский семейный суд ходатайство о выплате алиментов моему супругу/супруге?
  • Я решила подать заявление о расторжении брака путем примирительного соглашения или судебного разбирательства в японский семейный суд. Я также хочу потребовать раздела имущества и компенсации за моральный ущерб.
  • Я плохо говорю по-японски. Поэтому, не могли бы вы выступить в качестве моего адвоката, представляя мои интересы в семейном суде Японии?
  • Оказалось, что у моего супруга был роман с другой женщиной/мужчиной, что разрушило нашу спокойную семейную жизнь с детьми. Поэтому я хочу подать в суд на женщину/мужчину, с которым/которой мне изменил/изменила мой супруг/супруга.
  • Мои родители скончались в прошлом году в России, и выяснилось, что у них также была недвижимость в Японии. Есть ли какие-либо различия в зависимости от того, были ли они японцами или нет, и можете ли вы проконсультировать меня по поводу применения японского наследственного права в моем случае?
  • Мой супруг/сын был русским, и, к сожалению, он скончался в прошлом году. Выяснилось, что у него был определенный сберегательный счет в японском банке. Можете ли вы посоветовать, как я могу законно унаследовать эти сбережения и какие документы необходимо предоставить в банк?
  • Я гражданин России, проживаю в Москве и являюсь одним из законных наследников по делу о наследстве в Японии. Я не знаю, что делать.
  • В настоящее время я не проживаю в Японии. Поэтому, как мой адвокат, можете ли вы представлять мои интересы в переговорах, примирительных процедурах и/или судебном разбирательстве по делу о наследстве в японском семейном суде?
  • Мой отец скончался, и, к сожалению, его бизнес не процветал, он оставил после себя большие долги в Японии. Я хочу подать ходатайство об отказе от всего его имущества, как положительного, так и отрицательного, в Японии в течение установленного законом 3-месячного срока. Можете ли вы помочь мне с подачей такого ходатайства в японский семейный суд?
  • Мой Русский адвокат, исходя из завещания/процедуры утверждения наследства умершего отца, сейчас занимается наследственным имуществом, находящимся в России но он также говорит, что мне нужно найти японского адвоката, который сможет заниматься наследственным имуществом, находящимся в Японии.
  • Я не являюсь гражданином Японии, но владею недвижимостью и имею банковские сбережения в Японии и России. Я хотел бы тайно оставить завещание на свою любимую жену, сына и дочь. Можете ли вы помочь мне составить заверенное нотариусом в Японии завещание в отношении моей недвижимости, расположенной в Японии и России?
Трудовые споры и судебные разбирательства

Трудовые споры и судебные разбирательства

Подробнее
  • Оказание помощи, консультирование и/или составление трудового договора, уведомления об условиях труда и трудового регламента в соответствии с японским трудовым законодательством и практикой.
  • Отдельные положения, касающиеся неконкуренции, запрета на переманивание клиентов и соблюдения конфиденциальности.
  • Преимущества и недостатки срочного трудового договора и право на его преобразование в бессрочный трудовой договор.
  • Преимущества и недостатки фиксированной оплаты сверхурочных, а также условия ее применения в соответствии с решениями Верховного суда.
  • Трудовой спор о законности/незаконности дисциплинарных мер: сторона работодателя и сторона работника.
  • Трудовой спор по поводу всех случаев неравномерной оплаты сверхурочной работы за установленный законом период последних 2 лет, как со стороны работодателя, так и со стороны работника.
  • Трудовой спор о законном/незаконном увольнении: сторона работодателя и сторона работника.
  • Выступление в качестве вашего адвоката, представляющего ваши интересы в трудовом органе или в суде, как со стороны работодателя, так и со стороны работника.
  • Переговоры и урегулирование споров с внутренним или местным профсоюзом.
Запрос о дорожно-транспортном происшествии и возмещении ущерба

Запрос о дорожно-транспортном происшествии и возмещении ущерба

Подробнее
  • Предоставление компенсации за травмы, полученные вами в результате дорожно-транспортного происшествия.
  • Расчет причитающейся суммы компенсации за дорожно-транспортное происшествие
  • Запрос и ведение переговоров для получения надлежащей компенсации ущерба от страховой компании в соответствии с японским законодательством и практикой.
  • Подача иска против правонарушителя и/или страховой компании в суде с требованием возмещения законных убытков, понесенных вами.
  • Оказание поддержки в оформлении визы в связи с дорожно-транспортными происшествиями.

(Обратите внимание на следующую информацию: пожалуйста, не принимайте безоговорочно предложенную страховой компанией сумму компенсации, так как обычно они предлагают значительно меньшую сумму, чем это происходит в судебном порядке.)

Профиль юриста

Акицую ОГАВА (Akitsuyu OGAWA)

Адвокат и патентный поверенный

Акицую ОГАВА

Обладая опытом работы в сфере национального права Японии и международными знаниями, полученными во время учебы и практики в Лондоне, я стремлюсь оказывать надежную юридическую поддержку по широкому кругу дел.

Языки

  • Японский (родной)
  • Английский (профессиональный бизнес-уровень)
  • Русский (разговорный)

Основные квалификации и опыт

  • Окончил университет Тюо (бакалавр права).
  • Принят в коллегию адвокатов (коллегия адвокатов Аити, Япония).
  • Лондонский университет, SOAS (магистр права в области интеллектуальной собственности)
  • Лондонский университет, UCL (магистр права в области коммерческого и корпоративного права)
  • Зарегистрированный патентный поверенный (JPAA)
  • Генеральный секретарь Японско-российского совета юристов (JRLC) (в настоящее время)
  • Преподаватель, Высшая школа права Нагойского университета.
  • Доцент Нагойского университета коммерции и бизнеса (курс MBA)

Публикации и лекции

Многочисленные публикации и лекции по коммерческому праву, международному праву и интеллектуальной собственности.
Также ознакомьтесь с информацией на сайте http://akitsuyu.com/en/career/

Адвокат

Масанори ЦУКАХАРА

Обладая опытом работы в частном секторе и являясь экспертом Японского агентства по информации (JICA) во Вьетнаме, я занимаюсь широким кругом внутренних и международных дел, особенно тех, которые связаны с Вьетнамом.

Языки

  • Японский (родной)
  • Английский (свободное владение)
  • Вьетнамский язык (разговорный и продвинутый уровень чтения)

Основные квалификации и опыт

  • Окончил Университет Васэда (бакалавр политологии).
  • Принят в коллегию адвокатов (Аитийская коллегия адвокатов, Япония).
  • Эксперт ЙИКА по проекту правового и судебного сотрудничества во Вьетнаме (Ханой, до 2018 года)
  • Национальный университет Сингапура (магистр права в области международного арбитража и разрешения споров)
  • В настоящее время работаю в токийском офисе JICA и не занимаюсь юридической практикой в Нагое.

Адвокат

Чикако КИНОСИТА

До того как стать юристом, я работал рентгенологом. Я внимательно выслушиваю клиентов и тщательно подхожу к каждому делу, используя опыт, полученный в предыдущей карьере.

Языки

  • Японский (родной)
  • Английский (разговорный)

Основные квалификации и опыт

  • Окончил Университет Канадзава (бакалавр радиологических технологий).
  • Работал рентгенологом (5 лет).
  • Юридический факультет Университета Нанзан (степень доктора права)
  • Принят в коллегию адвокатов (коллегия адвокатов Аити, Япония).

Информация об офисе и доступ

Название офиса Международное юридическое и патентное бюро АкицуЮ (LPC)
Представитель адвоката Акицую ОГАВА
Коллегия адвокатов Ассоциация адвокатов Айти
Адрес Нагоя Сакаэ корп. 4F, 5-1 Бухейчо, Хигаси-ку, Нагоя, Айти 460-0008, Япония
Телефон +81-52-957-6400
Рабочее время 9:00 – 18:00 (по японскому времени), с понедельника по пятницу

Добраться поездом: всего 30 секунд пешком от выхода №5 станции Сакаэ (линии Хигасияма / Мэйдзё).

Office Exterior

Свяжитесь с нами по юридическим вопросам

Если вы являетесь руководителем, столкнувшимся с проблемами, связанными с судебными разбирательствами, регистрацией компаний или заключением контрактов в Японии, или если вы ищете юриста в Японии с международным опытом, пожалуйста, свяжитесь с нами.

Международное патентное бюро АкицуЮ(Токийское патентное бюро)

Бизнес-школа NUCB
Tokyo Marunouchi Building 7F, Marunouchi 2-4-1, Chiyoda-ku, Токио, ЯПОНИЯ
Тел. +81-(0)3-6811-1440 Факс +81-(0)3-6811-1441

Akitsuyu International Patent Office Tokyo Office

Центральная административная организация Йокогамы, партнеры-нотариусы(кооперативный офис в Йокогаме)

Центр шелка, здание международной торговли и туризма, 3 этаж, Ямасита-тё 1, Нака-ку,
город Йокогама, префектура Канагава, 231-0023, Япония
Web-сайт: http://yokohama.bz/index.html

Yokohama Chuo Joint Office